
Несмотря на ярость, с которой он с трудом справился, в его голосе слышались обволакивающие бархатные нотки. Ни одна женщина не уходила так просто от Трента Гемблина.
— Я очарован вами, мисс Рэмси, — сказал Трент и галантно поцеловал ее руку.
Рэна чувствовала себя так, будто кто-то ударил ее в солнечное сплетение. Выдернув руку, она холодно кивнула и стремительно зашагала вверх по лестнице.
Поглядев на довольную улыбку вернувшегося в столовую Трента, Руби строго сказала:
— Что-то не нравится мне твое выражение лица.
Трент сел и налил себе кофе из серебряного кофейника.
— Мисс Рэмси — недотрога, старая дева, но от этого она не перестает быть женщиной.
— Надеюсь, ты не собираешься выходить за рамки приличий, а будешь относиться к моей гостье в высшей степени уважительно. Она хорошая женщина, но уединение ценит превыше всего. За все время, что она провела здесь, мне ровным счетом ничего не удалось узнать о ее личной жизни. Наверное, с ней приключилось какое-то несчастье. Пожалуйста, не обижай ее.
— Да мне бы и в голову не пришло подобное! — сказал Трент с улыбкой, которую с трудом можно было назвать искренней.
Руби не стала сомневаться в правдивости его слов, поскольку души не чаяла в своем племяннике.
— Ну вот и договорились. А теперь будь хорошим мальчиком — пойдем со мной на кухню. Пока я буду мыть посуду, ты расскажешь мне, чем занимался последнее время.
— Даже о самом неприличном?
Руби хихикнула и потрепала его по щеке.
— Об этом — в первую очередь.
Следуя за тетушкой на кухню, Трент все еще думал о мисс Рэмси. Как, кстати, ее зовут? От него не ускользнуло то, что ее одежда, которую постеснялась бы надеть даже бродяжка, скрывала потрясающе грациозную фигуру. Мисс Рэмси обладала гордой осанкой. Ее руки нуждались в маникюре, но были изящными и хрупкими. Непонятно почему, но ему доставило огромное удовольствие коснуться ее губами, несмотря на огрубевшую кожу и легкий запах краски и растворителя.
